Waldo Mancilla's profileAPRENDER ESPANHOL É FÁCI...PhotosBlogListsMore Tools Help

APRENDER ESPANHOL É FÁCIL

PARA OS BRASILEIROS...

Waldo Mancilla Professor de Espanhol

Occupation
Location
Interests
Chileno. Mais de seis anos dando aulas de espanhol no Brasil. com um método próprio que sempre ha tido os resultados esperados.

ESPAÑA: DIARIO EL PAÍS

Loading...Loading...
Este es su libro de visitas, por favor deje aquí sus mensajes:
Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
Jessica Mwrote:
Hola Profesor, reciba un saludo de Ecuador , necesito de su ayuda para encontrar una manera facil y sencilla del subjuntivo .... gracias !
Sept. 29
Gracias.... ayuda siempre es bienvenida...
Sept. 24
Me encanta la lengua española y leer es una forma muy buena de aprender.
Gracias.
Cristina.
 
Aug. 15
  GRACIAS !!!!!--------------------JosephineBo
Apr. 12
Jole de Melowrote:
Gracias por poner un blog con estas buenísimas informaciones para los que somos tus compañeros de trabajo! muchas gracias! Jole(profesora de español, en Cordeiro, RJ)
Mar. 27
Photo 1 of 16

EJERCICIOS: Y GRIEGA Y DOBLE LL

cu_o       po_o     jerse_    esca_ola      zancadi_a      reji_a     alca_ota   patru_a     asti_a  _ugo    apo_ar    bo_o  bombi_a    in_ección     ca_ar  _ave     _evar      maravi_a      calzonci_o    chi_ar

__o, iba camino a la casa de María para entregarle su ani__o y su co__ar, cuando por culpa de un bue__ que andaba suelto en la ca__e casi me atrope__an.

No es lo mismo comer un bo__o, un bocadi__o una torti__a en el desa__uno.

Antea__er pase un susto ma__úsculo, me desperté después de una terrible pesadi__a, en e__a veía tres came__os mu__ grandes durmiendo en mi cama y una cuadri__a de pa__asos riendo de mí.

Donald miraba desde la atala__a como dos ardi__as comían be__otas y ave__anas.

Cuando __evaba la __ave del auto, se le ca__ó  por la reji__a del sumidero que hay en la esquina.

Ejercicios de ortografía de la “y” y la “ll”

 

 

Hacer un pro_ecto de trabajo es escribir cómo vas a hacerlo y cómo va a ser dicho trabajo.

He comido carne de solomi_o de cerdo.    

Se  atribu_ó la rotura de la silla a dos alumnos.

Los abogados saben muy bien todas las le_es.

Tra_ectoria es la línea que describe un cuerpo en movimiento.

Ayer Antonio le_ó la Biblia en la misa.  

El enfermero me puso una in_ección.

He encendido el calentador con una ceri_a.   

Juan _ Virtudes se quieren.

La le_ hay que respetarla.                  

Tengo que comprar un cepi_o  de dientes.

El pasi_o era muy estrecho.

Llamamos vaji_a al conjunto de vasos, platos y demás utensilios para el servicio de la mesa. 

Juan o_ó ruidos extraños en su casa.   

El despertador estaba sobre la  mesi_a.

Un tra_ecto es el camino que se recorre. 

Eso de que los hombres no _oran es un cuento.

La palabra a_es es un nombre, plural de ay, que significa quejidos.

Hacer casti_os en el aire es querer hacer cosas imposibles.

En mi casa han comprado un tresi_o nuevo.

Los ladrones hu_eron de la policía.

Se ca_ó de mala manera.        

El paracaídas se abre tirando de una ani_a.

He comprado tres bombi_as por 1 €.       

He clavado la punta con un marti_o.

¡No me _ames más por teléfono!      

Hoy día los re_es reinan, pero no gobiernan.

Tendría que _over a cántaros.        

Las perdí en el tra_ecto de la plaza al parque.

Aquí _ueve poco.         

Tengo roto el bolsi_o del pantalón.

El jinete se ca_ó del caballo.     

Una persona ab_ecta es  despreciable.

Lo cog_ "in fraganti"(término latino), es decir, con las manos en la masa.

El ani_o es precioso.       

Miré por la ventana _ vi relampaguear.

Ha_ que respetar la ley.   

Varios vehículos escoltados es un convo_.

Aprieta el torni_o con el destornillador.

 

Do professor de espanhol

Prezados amigos

Eu fico muito agradecido por vossos comentários. Eles são muito motivadores, e continuarei postando documentos que espero sejam de utilidade para muitas pessoas como vocês que tem interes em estudar espanhol.

Como vocês sabem, eu acredito que aprender espanhol é muito fácil para os brasileiros, só é preciso ter as ferramentas e um guia que possa conduzir vocês pelo caminho certo.

EJERCICIOS CON IMPERATIVO Y PRONOMBRES

Utilice el imperativo y los pronombres personales según el modelo:

¿Por qué no le regalas a Juan un disco?

Regálaselo.

¿Por qué no me compras una guitarra?

 

¿Por qué no se quitan los abrigos?

 

¿Por qué no nos explica Ud. la lección?

 

¿Por qué no les escribís una carta?

 

¿Por qué no me mandas el dinero por correo?

 

¿Por qué no nos enseña Ud. su nuevo coche?

 

¿Por qué no os limpiáis los zapatos?

 

¿Por qué no te lavas el pelo?

 

¿Por qué no nos prestas el coche?

 

¿Por qué no nos leéis la carta?

 

EJERCICIOS CON IMPERATIVO Y PRONOMBRES

Utilice el imperativo y los pronombres personales según el modelo:

Dame el dinero.

Dámelo.

No me lo des.

Coged el autobús.

 

 

Enséñame tu casa.

 

 

Ayuda a tu hermano.

 

 

Ábrele la puerta al cartero.

 

 

Sacadnos las entradas.

 

 

Escríbeles a tus padres una carta.

 

 

Quitaos las botas.

 

 

Lávate los dientes.

 

 

Déme su paraguas.

 

 

Cómprenles a los niños los caramelos.

 

 

EJERCICIOS CON IMPERATIVO

1. Forme el imperativo afirmativo y negativo según el modelo:

 

Tú hablas deprisa.

Habla deprisa.

No hables deprisa.

Vosotros trabajáis mucho.

 

 

Uds. beben vino.

 

 

Tú preguntas mucho.

 

 

Vosotros leéis la carta.

 

 

Ud. escribe el ejercicio.

 

 

Tú alquilas un coche.

 

 

Ud. abre la ventana.

 

 

Vosotros continuáis trabajando.

 

 

Uds. toman un taxi.

 

 

Vosotros cogéis el autobús.

 

 

 

Ejercicios con pronombres relativos

EJERCICIOS: Completa los espacios en blanco con un pronombre relativo apropiado.

  • que
  • el que, los que; la que, las que
  • lo que
  • quien, quienes
  • el cual, los cuales; la cual, las cuales
  • lo cual
  • cuyo, cuyos; cuya, cuyas
  • donde

Situación 1

Compré el libro ______________ me recomendaste.

¡Qué bien! Es un libro de ____________ todo el mundo habla maravillas.

En cambio, el libro por __________ pagué $200 dólares no resultó ser ___________ yo esperaba.

 

Situación 2

¿Quién es la chica alta ______________ estuvo en la fiesta anoche?

¿Quieres decir la chica con ______________ bailé toda la noche?

Sí, ella misma. ¿Quién es?

Es la chica ___________ padres son renombrados biólogos. Se llama Alicia Montoya.

Es una muchacha a ______________ quiero y aprecio mucho.

 

Situación 3

El Sr. Ruiz, ______________ está de viaje, dice que prefiere mantenerse al margen de la situación. Dice tener desdén por los políticos ambiciosos ______________ sólo buscan su conveniencia personal.

¡Qué lástima! Su ayuda sería valiosa ya que es un destacado especialista en estos asuntos. ¿Por qué no lo convences para que nos ayude? Es una de esas personas ______________ apoyo nos es imprescindible.

 

Situación 4

______________ tienen mucho dinero no son necesariamente felices.

______________ dices es verdad, pero no se puede negar que ______________ tiene dinero se evita una serie de problemas en la vida. ¿No lo crees así?

 

 

 

 

Situación 5

Hice todo ______________ me aconsejaste, pero no tuve éxito.

______________ te dije no es algo ______________ dé resultados inmediatos. Lo primero ______________ tienes que tener es paciencia. ¡Ánimo! ¡No te des por vencido tan fácilmente!

 

Situación 6

¿Me puedes decir ______________ dice este texto? Me he olvidado mis gafas.

A ver. Dice que los países ______________ recursos naturales se vean amenazados por otras naciones podrán presentar una denuncia formal ante un tribunal internacional. ¡Qué buena idea!

 

Situación 7

Buenos días. Deseo hablar con el señor ______________ me vendió este reloj. Me dijo que podía devolverlo si no estaba satisfecho.

El señor con ______________ usted habló se encuentra de viaje por el momento. Pero yo le puedo atender con mucho gusto. Dígame, ¿cuál es el problema?

 

Situación 8

La novela ______________ estoy leyendo ahora es bastante buena.

¿No es ésa la novela en ______________ algunos de los personajes son fantasmas?

Así es. Fue escrita por Pablo Miranda, ______________ es un autor nuevo pero con grandes dotes.

 

Situación 9

El delegado levantó la voz e insultó a sus colegas, ______________ desagradó a todos.

Fue un acto bochornoso. ¿No es él ______________ hizo lo mismo la vez pasada?

 

Situación 10

En mi oficina ______________ organiza las celebraciones de los cumpleaños de todos es Dorita.

En la mía ______________ se encarga de todo es Pedro Torres.

Dime, ¿Pedro Torres no es el muchacho a ______________ eligieron presidente del sindicato?

 

Situación 11

¿Sabías que la empresa para ______________ Daniel ha trabajado toda su vida ha decidido nombrarlo presidente de la compaña?

¿De veras? Me alegro muchísimo por él. Es una persona a ______________ no le faltan méritos ni cualificaciones. ¿Cómo te enteraste?

 

Situación 12

Bien, alumnos, eso es todo. No se olviden que los estudiantes ______________ no hicieron sus tareas podrán entregármelas mañana en mi oficina.

Profesor, dos de los compañeros con ______________ estamos trabajando no pueden reunirse después de clase. ¿Qué sugiere que hagamos?

 

Situación 13

Ese es el colega de ______________ te hablé el otro día.

¿Te refieres a ______________ lleva traje azul?

Sí. Fue él ______________ reemplazó a mi jefe por un año.

 

 

 

Situación 14

El censo de ______________ se han publicado numerosos datos estadísticos fue llevado a cabo por destacados especialistas en demografía.

Es verdad. ¿Sabías que el informe de este censo contiene información a ______________ se hace referencia en muchas revistas especializadas?

 

Situación 15

¿Ese es el novio de Rosa?

Así es. Es el muchacho con ______________ Rosa se va a casar muy pronto.

No lo sabía. No entiendo qué es ______________ le ha visto? A mí no me gusta nada.

No es a ti a quien le tiene que gustar, ¿no?

 

Situación 16

Vale la pena volver al lugar ______________ pasamos nuestras vacaciones.

______________ no entiendo es por qué os quedasteis tan sólo una semana.

 

Situación 17

La Sra. Alicia López, en ______________ honor se ha preparado esta celebración, nunca faltó a su trabajo en sus 25 años de labor con nosotros.

¡Increíble! Y no olvidemos que fue ella ______________ sugirió cambios importantes en nuestra empresa.

 

Situación 18

La Sra. García, de ______________ depende la decisión final, nos ha concedido una entrevista.

Yo pensé que la decisión dependía del señor ______________ vino a vernos ayer.

 

Situación 19

______________ menos me gusta de esta ciudad es el ruido constante que hay.

Pero ______________ la llegan a conocer bien no la cambiarían por nada.

 

Situación 20

Los informes ______________ hicimos hace un año serán publicados el mes que viene.

Ojalá que ______________ estamos haciendo ahora se publiquen más pronto.

 

Situación 21

Quiero que sepa que le estoy muy agradecido por todo ______________ ha hecho por mí.

______________ he hecho por usted lo haría por cualquiera ______________ necesitara mi ayuda.

Pronombres relativos

LOS PRONOMBRES RELATIVOS

Los pronombres relativos se usan para unir dos cláusulas, la segunda calificando al sujeto de la primera. Ellos son:

 

  • que
  • el que, los que; la que, las que
  • lo que
  • quien, quienes
  • el cual, los cuales; la cual, las cuales
  • lo cual
  • cuyo, cuyos; cuya, cuyas
  • donde

 

  • Que es el de más uso porque se refiere a personas y/o a cosas.  Puede ser sujeto o complemento de su cláusula.

 

Ejemplos:

El hombre que está allí es mi hermano.
El alumno que estudió recibió buenas notas.
El coche que ellos compraron es un SEAT.
El profesor de español, que también enseña ruso, estudiaba en la Universidad de Granada.

 

  • El que, los que, las que, las que, se refieren a un nombre ya mencionado y se usan para evitar la repetición del sustantivo.

 

Ejemplos:

— ¿Tomaste el examen de español?
— No, el que tomé era de matemáticas.

— ¿De qué raza son esos perros?
— Los que vez aquí son pastores alemanes y aquéllos son sanjuaninos.

— ¿Tienes una pluma verde?
— No, la que tengo es roja.

— ¿Son españolas esas mujeres?
— ¿Cuáles?  ¿Las que hablan allí?

 

  • Lo que se usa para referirse a ideas, acciones o conceptos. Nunca se refiere a sustantivos.  Tiene aproximadamente el mismo significado que la cosa que o la acción que.

 

Ejemplos:

Lo que necesitamos es más tiempo.
Lo que él me dijo era pura mentira.
Perdí mi reloj, lo que me dejó muy triste.

 

  • Quien/quienes se usan solamente para referirse a seres humanos y en cláusulas parentéticas, i.e., cláusulas que están marcadas por comas. Se puede sustituir el pronombre relativo que por quien o quienes, lo que es de uso más común en el habla corriente.

 

Ejemplos:

Mi tío, quien era escritor, vivía en Hermosillo.
Mi tío, que era escritor, vivía en Hermosillo.

Esas mujeres, quienes están en el balcón, son muy ricas.
Esas mujeres, que están en el balcón, son muy ricas.

 

Se usa quien de sujeto sólo en refranes y en algunas frases hechas.

Ejemplos:

Quien no trabaja, no come.
Sea quien sea, no quiero hablar con ellos.

 

  • El uso de los pronombres relativos el cual, los cuales, la cual, las cuales generalmente se limita a un sentido de formalidad.  Se puede sustituir el pronombre relativo en la mayoría de los casos.

 

Ejemplos:

Ningún alumno salió bien en el examen, el cual fue difícil.
Los peldaños, por los cuales subimos hasta la cima del templo, eran muy angostos.
El hombre pidió una cerveza bien fría, la cual bebió de un solo trago.
El gobernador recibió a las señoras, las cuales le habían pedido una audiencia.

 

  • El pronombre relativo lo cual se refiere a ideas o acciones ya mencionadas, sin embargo, es más común el uso de lo que.

 

Ejemplos:

El chico rompió el vaso, lo cual enfadó a sus padres.
Armando terminó su ensayo, lo cual enorgulleció a su profesor.

 

  • Los pronombres relativos cuyo/cuyos/cuya/ cuyas denotan posesión.  Se pueden emplear en cláusulas independientes o restrictivas. SIEMPRE mantienen concordancia con la posesión, NUNCA con el poseedor.

 

Ejemplos:

La mujer, cuyo hijo se viste de pantalones negros, es gitana.
El hijo cuyos padres sean ricos, será rico también.
El alumno cuya silla está en el frente de la clase se llama Miguel.
Ese hombre, cuyas hijas son todas rubias, es vecino nuestro.

 

  • Donde es un pronombre relativo de lugar.  Se puede sustituir en que/en el cual/en la cual/en los cuales/en las cuales por donde.

 

Ejemplos:

El pueblo donde yo crecí, es ahora ciudad.
El pueblo en que yo crecí, es ahora ciudad.
El pueblo en el cual yo crecí, es ahora ciudad.

 

Más sobre los usos del pronombre relativo

 

Cuando se refiere a personas se puede usar que o quien:

 

Ejemplos:

Cervantes, que escribió Don Quijote, murió en 1616.
Cervantes, quien escribió Don Quijote, murió en 1616.

 

El uso de el que o el cual indica una selección.

 

Ejemplos:

El autor, el que escribió la novela, ganó el premio.
El autor, el cual escribió la novela, ganó el premio.

Hay sólo un autor y él fue ganador

Hay varios autores y se refiere al ganador

 

Cuando se refiere a cosas, se puede usar que o el cual/ los cuales/la cual/las cuales.

 

Ejemplos:

Esas revistas, que me trajiste, son interesantes. Esas revistas, las cuales me trajiste, son interesantes.

 

Se usa el que/los que/la que/las que para seleccionar.

 

Ejemplos:

Esas revistas, las que me trajiste, son interesantes.

Pero las otras que ya tenía no lo son.

 

Se usa el cual/los cuales/la cual/las cuales para aclarar.

 

Ejemplos:

Esas revistas, las cuales me trajiste, son interesantes.

Aclara de dónde provienen

 

A veces se usa el cual/los cuales/la cual/las cuales para evitar la ambigüedad.

 

Ejemplos:

La novia de mi amigo, la cual vive en Tejas, habla alemán.

 

Después de preposiciones simples se puede emplear quien, el que/ los que/la que/las que o el cual/los cuales/ la cual/las cuales para referirse a personas.

 

Ejemplos:

Mis amigas con quienes hablabas, son muy amables.
Mis amigas con las que hablabas, son muy amables.
Mis amigas con las cuales hablabas, son muy amables.

 

Después de las preposiciones a, de, en o con, también se puede usar que cuando se refiere a cosas.

 

Ejemplos:

La fiesta de la que te hablé fue en casa de Tomás.
La fiesta de la cual te hablé fue en casa de Tomás.
La fiesta de que te hablé fue en casa de Tomás.

 

Después de preposiciones compuestas se usa el cual/los cuales/ la cual/las cuales con personas y cosas.

 

Ejemplos:

La novela dentro de la cual encontraste la tarjeta, la escribió mi madre.
La cesta de mimbre, dentro de la cual se encuentra la serpiente, se perdió.

 

Después del verbo ser se emplea el que/los que/la que/las que.

 

Ejemplos:

La mujer sentada junto a tu prima es la que trabaja en la administración.
Esos chicos son los que nos llamaron ayer.

VOCABULARIO

VOCABULARIO

Talante

Modo o manera de ejecutar algo.

Creo que Mario no está haciendo eso de buen talante.

Semblante o disposición personal.

Hoy andas de mejor talante.

Trifulca

Coloquial: Desorden y camorra entre varias personas.

Luego que terminó el partido se armó una tremenda trifulca.

Traspié

Resbalón o tropezón.

Mi abuelita tuvo un traspié y casi se quebró el tobillo.

Coloquial: Cometer errores o faltas.

Hoy he tenido un terrible traspié en la empresa.

Contumaz

Rebelde, porfiado y tenaz en mantener un error.

¡Mentiroso contumaz!

Dicho de una persona declarada en rebeldía.

Como rebelde y contumaz fue declarado el ex ministro por negarse a comparecer ante la justicia.

Maña

Destreza, habilidad.

 

Artificio o astucia. (Se usa en plural).

Sergio ya conoce todas las mañas de esas máquinas.

Vicio o mala costumbre, resabio. (Se usa en plural).

Comenzó con malos amigos y adquirió malas mañas.

Manera o modo de hacer algo.

El amor es un asunto más de maña que de teoría.

Maltrato

Acción y efecto de maltratar.

Ese señor maltrataba a diario a sus empleados.

Si lo maltratas aprenderá que esa es la mejor forma de enseñar.

Estafar

Pedir o sacar dinero o cosas de valor con artificios y engaños, y con ánimo de no pagar. Cometer alguno de los delitos que se caracterizan por el lucro como fin y el engaño o abuso de confianza como medio.

La estafaron cuando venía saliendo del banco.

Criatura

Niño recién nacido o de poco tiempo.

Se ven muchas criaturas pidiendo en las calles.

Feto antes de nacer.

La criatura fue abortada en forma natural.

Cosa criada.

 

La que no tiene la condición legal de nacida.

Esa criatura aún no es pasada por el civil.

Coloquial: Ser de muy poca edad.

Tú no puedes fumar, eres una criatura aún.

Coloquial: Tener propiedades de niño.

No te respetan porque actúas como una criatura.

Arrogante

Altanero, soberbio.

Pedro era arrogante con sus compañeros.

Valiente, alentado, brioso.

Por su arrogancia era respetado.

Gallardo, airoso.

Su arrogancia lo hacía destacarse en todo los medios en que participaba.

Sobresalto

Sensación que proviene de un acontecimiento repentino e imprevisto.

El sobresalto fue más fuerte que sus nervios de acero.

Temor o susto repentino.

Tuve un sobresalto cuando el tren no podía parar.

De improviso o impensadamente.

De sobresalto entraron todos en la casa.

Estrafalaria

 

Coloquial: Desaliñado en el vestido o en el porte.

Fue vestido de una forma tan estrafalaria, que no le den el trabajo.

Coloquial: Extravagante en el modo de pensar o en las acciones.

Actuaba de manera estrafalaria, eso hacía difícil entender lo que pensaba.

En cinco siglos desaparecieron la mitad de las lenguas indígenas de América

 

La mitad de las mil 500 lenguas y dialectos indígenas que existían a la llegada de los españoles a América ha ido desapareciendo a lo largo de los últimos cinco siglos, según el vicedirector de la Academia Chilena de la Lengua, Gilberto Sánchez.

 

Sin embargo, a diferencia de lo que sucedió en el caso del inglés o del francés, muchas palabras amerindias quedaron definitivamente incorporadas como préstamos al léxico del idioma español.

 

Ello se debió a que los conquistadores españoles se mezclaron con los pueblos originarios de América, lo que dio lugar al mestizaje de razas, lenguas, culturas y creencias, de acuerdo al estudio de este investigador chileno.

 

La mayor aportación de las lenguas indígenas al español se plasmó en una herencia léxica que refleja la visión del mundo que tenían los pueblos originarios.

 

Un ejemplo de ello es el nombre de Chile (derivado de "chili", un pájaro parecido al tordo), que es una de las 70 palabras de la fauna autóctona que junto a otras 115 palabras de la flora local se han integrado al español, procedentes de las lenguas aborígenes de este país austral.

 

Conforme al investigador, el léxico indígena incorporado al español pone de manifiesto el carácter mestizo de América.

 

Aunque en las lenguas amerindias una palabra a veces equivale a una frase completa de un idioma europeo, su influencia no modificó la estructura morfológica del español estándar, agregó.

 

Las principales familias de las lenguas amerindias son arahuacana, caribe, mayas, yutoazteca, quechua, tupiguaraní y mapuche, explicó Gilberto Sánchez durante una conferencia sobre "El aporte de las lenguas indígenas al español".

 

A la familia arahuacana pertenecen 126 lenguas y dialectos que se hablan desde la península de Florida, en Estados Unidos, hasta la Patagonia, entre las que figura el taíno, que proporcionó la primera palabra aborigen incorporada al español -canoa-, junto con otras como hamaca y guacamayo.

 

De la rama caribe perviven actualmente medio centenar de lenguas que han legado palabras como cacique, caníbal y colibrí y que cuentan con apenas 40 mil hablantes repartidos por las Guayanas, Surinam, Venezuela, Brasil y Colombia.

 

El maya se subdivide en una veintena de dialectos que se hablan en México y Centroamérica, en tanto que la familia yutoazteca abarca 16 lenguas, la más importante de las cuales es el nahuátl, con un millón y medio de hablantes en México, y que ha legado voces como aguacate, cacahuate, chicle o tiza.

 

El grupo quechua abarca 60 lenguas muy distintas entre sí y algunas de ellas ininteligibles, que son habladas por diez millones de personas que habitan en Perú, Ecuador, Colombia, Bolivia, Argentina y Chile.

 

Las lenguas quechuas han hecho una gran aportación de préstamos al español, como mamá, papá cóndor, chirimoya, mate, puma y vicuña.

 

Del grupo del tupí-guaraní, que posee unos 40 dialectos, proceden voces como jaguar, en tanto que a la familia mapuche pertenecen guata (panza), poto (nalgas), pino (pajitas de cebada o trigo) o pololo (mosca que revolotea, de donde viene el chilenismo pololeo, que quiere decir noviazgo).

 

Gilberto Sánchez, profesor de lingüística de la Universidad de Chile, ha estudiado en profundidad idiomas antiguos, como el latín y el griego, y otros modernos, como el inglés, el alemán, el ruso, el árabe, el chino y el húngaro, así como las lenguas aborígenes, especialmente el mapuche, el quechua y el aymara.

ESPANHOL O CASTELLANO?

 

 ¿Español o castellano?

a) Para designar la lengua común de España y de las Repúblicas hispanoamericanas pueden emplearse los nombres de castellano y español. En muchas regiones se usan indistintamente las dos palabras. Sin embargo, en América y en algunas zonas de España se prefiere la denominación de castellano. Esto se debe, ante todo, a una larga tradición que estuvo apoyada hasta 1925 por la propia Academia Española (pero no olvidemos que el primer diccionario de nuestro idioma, el de Sebastián de Covarrubias, 1611, se titula Tesoro de la lengua castellana o española). En América se ha unido a ello tal vez un resto de recelo patriótico frente al nombre español, considerando acaso como una manera de sumisión a España, la antigua metrópoli, el reconocimiento explícito de que se sigue hablando su lengua. En las regiones de España con lengua materna propia, el nombre de castellano parece más adecuado que el de español, porque el catalán, el gallego y el vascuence son también lenguas españolas (aunque no son la lengua española, el español).

 

b) Los hispanoamericanos deben recordar que los norteamericanos no se consideran “colonizados! por Inglaterra por decir que ellos hablan inglés. Los españoles deben recordar el uso universal: en cada país, normalmente, la lengua oficial, sea cual fuere la región del país en la que se haya nacido, ha tomado el nombre de toda la nación: en Rumanía, el rumano; en Alemania, el alemán; en Italia, el italiano; en Francia, el francés... En estos países existen (como en España) idiomas importantes que no son la lengua común o general.

 

c)  El empleo del nombre castellano implica una inexactitud: la de suponer que la lengua general o común, no ya de toda España, sino de todas las naciones hispanoamericanas, es patrimonio de una sola región, Castilla. Y esto es falso, pues la lengua castellana hoy no es propiedad de Castilla, sino de todas las regiones y naciones en que es hablada, las cuales, además de tenerla como suya, colaboran todas en su conservación y enriquecimiento. Lo exacto sería emplear el nombre castellano solamente para designar la lengua que durante la Edad Media fue privativa del reino de Castilla, o las modalidades particulares que presenta el habla de Castilla en los tiempos modernos frente al español general al lado de las otras lenguas españolas (catalán, etc.).

 

d) En conclusión, y volviendo a lo expuesto en el párrafo a): Las dos denominaciones, castellano y español son válidas. La preferencia de cada hablante por uno de los dos términos se funda en una tradición arraigada de siglos, y es ingenuo pretender desalojar del uso cualquiera de ellos. Cada persona puede emplear el que guste; pero debe respetar el derecho a que otros prefieran el otro. En todo caso, téngase en cuenta que, en general, la denominación de español es más exacta que la de castellano.

 

[Manuel Seco: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 1998, p. 202]

ARTICULAÇÃO DAS LETRAS NO ESPANHOL

ARTICULACIÓN DE LAS LETRAS DEL ABECEDARIO ESPAÑOL

 

Prof. Ana M. Xandre Robotham

 

A – a

Es la vocal que en el español representa el sonido de mayor perceptibilidad. Se pronuncia con los labios más abiertos que en las demás vocales.

B –b

Su articulación es bilabial sonora oclusiva cuando va en posición inicial absoluta o después de nasal (bien – ambos).

C – c

Con la vocales e – i se pronuncia como s.

Con las otras vocales y en cualquier otra posición se pronuncia con articulación velar, oclusiva y sorda (cama – coco – cuna – claro – clima – acto – efecto).

Ch – ch

La articulación es predorsal, prepalatal, africada sorda.

 

D - d

Su articulación es dental sonora y oclusiva en posición inicial absoluta o precedida de n o l (dado – andar – toldo).

En los demás casos es, por lo general, fricativa (modo – piedra – adverbio).

E – e

Se pronuncia elevando un poco el predorso de la lengua hacia la parte anterior del paladar y estirando levemente los labios hacia los lados.

F – f

Se pronuncia con articulación labiodental fricativa sorda.

G – g

Seguida inmediatamente de e – i, su articulación es velar fricativa sorda, como la de la j (genio – gitano – colegio).

En los otros casos tiene articulación velar sonora, oclusiva, en posición inicial absoluta o precedida de nasal (gata – gloria – angustia) y por lo general, fricativa, en las demás posiciones (paga – algo – dogma – ignorar).

Cuando el sonido velar sonoro precede a una e – i, se interpone, en la escritura, una u, que no se pronuncia (guiso – pague).

En los casos en que la u se pronuncia, debe llevar diéresis (cigüeña – pingüino).

H – h

No tiene sonido.

I – i

Se pronuncia elevando hacia la parte anterior del paladar el predorso de la lengua algo más que para articular la e. Se estiran los labios algo más hacia los lados.

J – j

Su articulación es velar sorda y fricativa. Se pronuncia con mayor o menor tensión lo que produce variedad en su pronunciación.

K – k

Tiene articulación velar oclusiva y sorda. Se emplea en voces de procedencia griega o extranjera (kilógramo – kimono).

L – l

Se pronuncia con articulación apicoalveolar, lateral, fricativa y sonora.

Ll - ll

Su articulación tradicional es palatal lateral, fricativa y sonora, con contacto más o menos amplio y tenso de la lengua con el paladar.

M – m

Tiene articulación bilabial, nasal, oclusiva y sonora.

N – n

Tiene articulación nasal, oclusiva y sonora. Su punto de articulación es alveolar cuando va en principio de palabra o entre vocales (nadie – cadena). Cuando va al final de sílaba seguida de consonante, toma por lo común el punto de articulación de la consonante siguiente. Así se hace bilabial (enmascaro – envió); labiodental (enfermo – infiel); interdental (once – encima); dental (antes – donde); alveolar (enlodar); palatal (concha – conllevar) o velar (cinco – engaño).

Ñ-ñ

Tiene articulación dorso prepalatal nasal sonora (ñoño, ñandú) 

O – o

Es la más sonora de las vocales después de la a. Se pronuncia emitiendo la voz con los labios un poco hacia fuera en forma redondeada y libre gran parte de la cavidad bucal por retroceso de la lengua, cuyo dorso se eleva hacia el velo del paladar.

P – p

Tiene articulación bilabial, oclusiva y sorda.

Q – q

Representa el mismo sonido de la c ante a – o – u, o de la k ante cualquier vocal, por lo tanto es velar, oclusiva y sorda.

Cuando va con la vocales e – i se interpone una u, que no suena (queque – quiso).

R – r

Tiene dos sonidos con valor fonológico diferencial:

·         Simple, de una sola vibración apicoalveolar sonora (caro – para – pera).

·         Múltiple, con dos o más vibraciones (carro – parra –perra).

Para representar el sonido simple, se emplea una r.

El múltiple, se representa con una r a principio de vocablo (rana – risa – ruca) y después de las consonantes l – n – s (alrededor – enredar – israelita); si va intervocálica se duplica la r (tierra – carroza – arruga).

S – s

Representa un fonema fricativo sordo.

En América tiene pronunciación predorsal con salida del aire por los dientes (sapo – señal – soldados – pesito).

T – t

Su articulación es dental, oclusiva y sorda (tomate – pastel).

U – u

Es una de las vocales con sonido más débil. Se pronuncia emitiendo la voz con los labios más alargados y fruncidos que para pronunciar la o y con la lengua más retraída y más elevada en su dorso hacia el velo del palada.

Es vocal muda en las combinaciones gue – gui; que – qui.

 Para que suene debe llevar diéresis (vergüenza – cigüeña).

V –v

Actualmente representa el mismo fonema que la b en todos los países de habla hispana. Por lo tanto, su articulación es bilabial, oclusiva y sonora en posición inicial o después de nasal (ventana - envió) y fricativa en los demás casos (arveja – ave).

W – w

Es un préstamo lingüístico y se emplea en voces de procedencia extranjera. E s de origen anglosajón.

En inglés su articulación es de u semiconsonante (sándwich)

En alemán es fricativa, labiodental y sonora (Wagner)

X – x

Representa un sonido doble, compuesto de K o de g sonora (taxi – examen) y de s (axioma – xilófono).

Es un sonido velar, fricativo, sordo como el de j, en palabras como México – Ximena - Oaxaca.

Y – y

Representa un sonido palatal, sonoro y generalmente fricativo, de articulación más o menos abierta o cerrada, según el caso.

Precedida de nasal se hace africada (cónyuge).

Al final de palabra se pronuncia como semivocal (soy – ley – buey).

Representa la vocal i entre palabras (este y aquel; peras y manzanas).

Z – z

En Hispanoamérica se articula como una s. La Lengua toma una posición convexa, generalmente predorsal, con salida del aire dental o dentoalveolar.

 

 

 

 

 

ü      El abecedario español tiene 29 letras entre vocales y consonantes.

ü      Las vocales son 5.

ü      Las consonantes son 24.


COMO APRENDER OS VERBOS EM ESPANHOL? V.

¿COMO APRENDER LOS VERBOS EN ESPAÑOL?

 

Creo que aprender los verbos en español no es una tarea fácil, como lo es en cualquier idioma. Sin embargo, es posible aprender entendiendo el significado de la palabra y conociendo la conjugación y los usos de ese tiempo verbal.

 

TIEMPOS SIMPLES DEL MODO INDICATIVO

 

Como en todos los verbos, es necesario recordar que la desinencia (lo que está después del guión) será siempre la misma para los verbos regulares, es decir, si nosotros consideramos que los verbos abajo conjugados son “verbos modelos”, todos los verbos regulares deben mantener la misma desinencia.

 

La desinencia se obtiene borrando la terminación del verbo (ar, er, ir) y agregando lo que corresponde para la correcta conjugación del verbo.

 

CONDICIONAL

 

AMAR

BEBER

SUBIR

Yo

Am-aría

Beb-ería

Sub-iría

Am-arías

Beb-erías

Sub-irías

Él

Am-aría

Beb-ería

Sub-iría

Nosotros

Am-aríamos

Beb-eríamos

Sub-iríamos

Vosotros

Am-aríais

Beb-eríais

Sub-iríais

Ellos

Am-arían

Beb-erían

Sub-irían

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para recordar, puede verse que la desinencia de las tres conjugaciones se inicia con la terminación del infinitivo que a cada una corresponde.

 

Usos del Condicional Simple de Indicativo

El condicional simple indica una acción futura e hipotética respecto a otra acción que expresa posibilidad: Si estudiara, aprobaría.

 

Es el tiempo típico de las oraciones condicionales. Es frecuente el uso del condicional como expresión de cortesía y de opinión: Me gustaría decirle…                     Quería pedirle un favor.

O como valor de probabilidad: Serían las diez.

 

Ejemplos de uso con sentido de consejo, deseo y cortesía.

Yo conduciría más despacio.                 Me gustaría que vinieras.

¿Me podrías dar un café con leche?

 

Ejemplos de uso con sentido de probabilidad en el pasado.

Tendría unos veinte años cuando la conocí.

COMO APRENDER OS VERBOS EM ESPANHOL? IV.

¿COMO APRENDER LOS VERBOS EN ESPAÑOL?

 

Creo que aprender los verbos en español no es una tarea fácil, como lo es en cualquier idioma. Sin embargo, es posible aprender entendiendo el significado de la palabra y conociendo la conjugación y los usos de ese tiempo verbal.

 

TIEMPOS SIMPLES DEL MODO INDICATIVO

 

Como en todos los verbos, es necesario recordar que la desinencia (lo que está después del guión) será siempre la misma para los verbos regulares, es decir, si nosotros consideramos que los verbos abajo conjugados son “verbos modelos”, todos los verbos regulares deben mantener la misma desinencia.

 

La desinencia se obtiene borrando la terminación del verbo (ar, er, ir) y agregando lo que corresponde para la correcta conjugación del verbo.

 

FUTURO SIMPLE

 

AMAR

BEBER

SUBIR

Yo

Am-aré

Beb-eré

Sub-iré

Am-arás

Beb-erás

Sub-irás

Él

Am-ará

Beb-erá

Sub-irá

Nosotros

Am-aremos

Beb-eremos

Sub-iremos

Vosotros

Am-aráis

Beb-eréis

Sub-iréis

Ellos

Am-arán

Beb-erán

Sub-irán

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para ayudarse y comprender este tiempo es bueno notar que en cada una de las conjugaciones, el comienzo de la desinencia es la misma terminación del infinitivo.

 

El futuro simple expresa una acción futura.

Puede sustituirse por la perífrasis ir a + infinitivo.

Ejemplo: Esta tarde saldré contigo (sustituido por: Esta tarde voy a salir contigo)

 

Puede expresar probabilidad en el presente.

Ejemplo: Ellos vendrán esta tarde.

 

Se usa seguramente y supongo que para referirnos al futuro con alguna duda.

 

Seguramente llegará antes de comer.

Supongo que volverán temprano.

Se utiliza el futuro cuando no se considera del todo plausible la relación sujeto predicado, es decir, cuando el sujeto se muestra incrédulo ante lo que se anuncia en el predicado.

 

Tendrá mucho dinero, pero mira cómo viste.

 

Para dar órdenes de manera categórica.

Ejemplo: No matarás.

 

Se utiliza a menudo el futuro en enunciados que formalmente son preguntas afirmativas o negativas, para expresar la no aceptación plena de la relación sujeto - predicado.

 

Ejemplo: ¿Me estaré equivocando?

COMO APRENDER OS VERBOS EM ESPANHOL? III.

¿COMO APRENDER LOS VERBOS EN ESPAÑOL?

 

Creo que aprender los verbos en español no es una tarea fácil, como lo es en cualquier idioma. Sin embargo, es posible aprender entendiendo el significado de la palabra y conociendo la conjugación y los usos de ese tiempo verbal.

 

TIEMPOS SIMPLES DEL MODO INDICATIVO

 

Como en todos los verbos, es necesario recordar que la desinencia (lo que está después del guión) será siempre la misma para los verbos regulares, es decir, si nosotros consideramos que los verbos abajo conjugados son “verbos modelos”, todos los verbos regulares deben mantener la misma desinencia.

 

La desinencia se obtiene borrando la terminación del verbo (ar, er, ir) y agregando lo que corresponde para la correcta conjugación del verbo.

 

PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE O PRETÉRITO INDEFINIDO

Este tiempo es siempre perfecto, pues la perfección de un verbo está dada por el hecho de que la acción ha terminado, y este tiempo verbal presenta la acción como acabada.

 

Su uso normal indica acción pasada terminada (aspecto perfecto). Se usa para narrar.

 

 

AMAR

BEBER

SUBIR

Yo

Am-é

Beb-í

Sub-í

Am-aste

Beb-iste

Sub-iste

Él

Am-ó

Beb-ió

Sub-ió

Nosotros

Am-amos

Beb-imos

Sub-imos

Vosotros

Am-asteis

Beb-isteis

Sub-isteis

Ellos

Am-aron

Beb-ieron

Sub-ieron

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En este tiempo las terminaciones de la segunda y tercera conjugación son iguales y así lo serán para todos los verbos regulares.

 

El Pretérito perfecto simple expresa acciones:

 

Ocurridas en el pasado.

Orientadas hacia ese eje temporal.

No relacionadas con el presente y sicológicamente alejadas de él.

Limitadas y cerradas en sí mismas.

 

Enrique habló a las cinco.                       Enrique habló durante hora y media.

Ana llegó tarde.                              Luisa trabajó todo el día.

Los vimos en el Metro.                  Caminamos veinte kilómetros.

 

Su uso normal indica acción pasada terminada (aspecto perfecto). Se usa para narrar.

 

Ejemplo: Compró el periódico y se tomó un café.

 

Como variación estilística, sustituye al perfecto compuesto para indicar una acción terminada en el presente, pero que se quiere presentar como alejada hacia el pasado.

 

Ejemplo: ¡Por fin terminé!

 

Las preguntas formuladas en pretérito perfecto simple, normalmente condicionan la respuesta también en este tiempo:

 

¿Dónde compraste los zapatos?                       Los compré aquí.